SOMOS EN ESCRITO
  • HOME INICIO
  • ABOUT SOBRE
  • SUBMIT ENVIAR
  • TIENDA
Picture

​
​​SOMOS EN ESCRITO
The Latino Literary Online Magazine

POETRY
​POESÍA

"let me ask you, tehuatzin ti Mexikatl?"

1/28/2020

0 Comments

 
Picture

Two poems from Chicago
​
By Carlos Cumpián


​Yo Homie, Mexica Tiacauh!


​I’ve seen all kinds of wild jive on high school tee shirts;
pornographic graphics, praises to those who drug traffic,
mean defamation of people from other nations,
angry tweeties and sweeties, amid shout outs to dead family and friends,
oversized visages of villains like Al Capone, Scarface Carlitos el buey,
Marilyn Manson and CD gangsters with their gats blasting.
Occasionally brown eagle and snake over red, white and green,
school of hard knocks drop outs, Phat Farm crop pickers, (Farmers Used to Beat Us),
NASCAR cultists, surfer symbols for those that perch 1,000 miles from an ocean,
there’s even Commies como el Ché with rainbow beret suggesting he was gay. 
Then there’s sport’s insults like the Cleveland Indians Illinois’ Chief One Lamewick,
political campaign slogans for schmoes not worth the voting,
and logos from South Pole, el gringo Tommy, even Puffy’s ex-mommy,
there are tee-shirts for beer drinking, and tee-shirts that prove no one was thinking when they went shopping.
 
But why haven’t I seen one with the greeting,
“Mexica Tiacauh” on even one pinche tee-shirt?
Maybe because we don’t speak Mexican, and Español clashes
with words prior to Mexico lindo losing its own kapullis,
which made the 15th century Spanish arsonists happy. OK, what’s kapulli, you say?
 
That’s Nahuatl or Aztecan for school,
but maybe you don’t like skool or escuela tampoco,
and there’s barely a kapulli that’s open
while you’re sleeping in the middle of the day,
but imagine what our tee-shirts could say
if Nahuatl had it not been smothered
under the tongues of the foreign ones?
Mokalli Kuate could be today’s “homie” carnal,
have you ever thought this really means?
“My house is your house?”
or “Mi casa es su casa”
(don’t you especially love it when Anglos tell you that?)
in turn we need say, tú tierra es mi tierra,
“This land is your land, and this land is my land”
como dice el folkie Woody Guthrie,
  
Entonces Mexica Tiacauh, Kah mokal mokalli ese kuate!
Don’t be afraid to say it!
We affirm that it’s our turn to go forward,
advancing as you help others.
In Nahuatl, yo soy un xochitlahtoani,
that’s flowery speaker or poeta,
but so many juicy words were
reduced to fragments
over the draining
amargo centuries,
leaving but a few palabras
to heat our chocolate and our chili,
mi estimado amigo con
su cara del nopalito
let me ask you,
tehuatzin ti Mexikatl*?
 
*(are you Mexican?)

Chupacabra Furlough

Wake up, moco, it’s just after three
in the morning, my Tejano connections
have sent me some direct impeccable proof
from the Lower Rio Grande Valley.
Attached is a plethora of film footage,
it’s what we’ve been waiting for because
experts found no image manipulation
of this elusive fast-footed creature now
captured on a sheriff’s dashboard camera.
Deputy Zavala and Ms. Dulce Mora of Falfurrias
offered indispensable first-hand testimonies
with even a notarized statement
from a priest Raúl Niño de San Benito.
 
I think we’re beginning to agree éste chiquito
Chupacabra
is no more mito than you or me. 
It’s no fable, it’s neither unicorn nor minotaur,
It’s not some hydra-headed Argus from days of yore,
this ain’t no Monterey-mountain-top flying bruja
causing a piss-ant rookie to camera cry for primero impacto.
 
We know the critter’s etymology comes straight from Spanish
with Latin roots, for to suck is chupar and cabra is goat.
Question numero uno is where did this diablo came from?
Where indeed did this beast first appear – was it on
the Carib island of Borinquen, or do you still say Puerto Rico?
Lest we forget its initial reports,
how this creature dashed about old Rich Port
with the speed of a swiftly pitched baseball,
until one night, when people on an old jibaro’s farm
stopped still in their tracks
to witness the union of the yet unclassified beast
having a liquid meal out of a skinny goat’s neck.
 
It’s as if some strange hurricane flung this crypto-species
critter out from the bowels of deepest Africa with
no documentation, always on furlough from the
annals of discoveries, this genetic cul-de-sac
 just appeared, all weird dog and Komodo dragon-like,
with bristles and quarry-ripping claws,
red eyed and ready to roam off shore,
coño scary perro!
some barrio kids said,
when pictures and drawings of it
appeared in San Juan’s news the next day.
Relax, we’re safe in Humboldt Park
(but watch out Hyde Park)
por que esa sucker wouldn’t find enuf
blood to live on
after Chicago’s mosquitoes
do their picnicking in July.
Picture
Carlos Cumpián was born and raised in Texas and now lives in Chicago. He is the author of the poetry collections Coyote Sun (1990), Armadillo Charm (1996), and 14 Abriles (2010), as well as the children's book Latino Rainbow: Poems About Latino Americans (1995, illustrated by Richard Leonard). His poems have appeared in many anthologies, including Emergency Tacos: Seven Poets con Picante, With a Book in Their Hands: Chicano Readers and Readership Across the Centuries, Hecho en Tejas: An Anthology of Texas Mexican Literature, Dream of a Word: The Tia Chucha Press Poetry Anthology, and El Coro: A Chorus of Latino and Latina Poetry. Cumpián edits March Abrazo Press and teaches high school English in Chicago.

0 Comments

    Archives

    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    March 2017
    January 2017
    May 2016
    February 2010

    Categories

    All
    Archive
    Argentina
    Bilingüe
    Book
    Boricua
    California
    Caribbean
    Cesar Chavez
    Chicano
    Chupacabra
    Círculo
    Colombiana
    Colombian American
    Cuban American
    Culture
    Current Events
    Death
    Dia De Los Muertos
    Dominican American
    East Harlem
    El Salvador
    Emerging Writer
    English
    Excerpt
    Family
    Flashback
    Floricanto
    Identity
    Immigration
    Imperialism
    Indigenous
    Interview
    Language
    Latin-america
    Love
    Mature
    Memoir
    Mestizaje
    Mexican American
    Mexico
    Nicaraguan-diaspora
    Ofrenda
    Performance
    Poesia
    Poet-laureate
    Poetry
    Prose-poetry
    Puerto-rican-disapora
    Puerto-rico
    Racism
    Review
    Social Justice
    Southwest
    Spanish
    Spanish And English
    Texas
    Translation
    Travel
    War
    Women
    Young-writers

    RSS Feed

HOME INICIO

​ABOUT SOBRE

SUBMIT ENVIAR

​SUPPORT
​APOYAR 

Donate and Make Literature Happen

Somos en escrito The Latino Literary Online Magazine
is published by the Somos en escrito Literary Foundation,
a 501 (c) (3) non-profit, tax-exempt corporation.
Copyright © 2019
  • HOME INICIO
  • ABOUT SOBRE
  • SUBMIT ENVIAR
  • TIENDA